FAQ
overflow

Great Answers to
Questions About Everything

QUESTION

What would be the correct way to translate into Spanish the idiom: "to miss the point"?

I'm often tempted to write "perder el punto", but it doesn't sound quite right.

For example: "To bring headphones to a concert is like missing the point".

{ asked by Juan A. Navarro }

ANSWER

As a native Spanish speaker I really like the English expression to miss the point but unfortunately there's no direct translation. In the context of an argument, you can use:

In the context of the given example ("To bring headphones to a concert is like missing the point"):

{ answered by vemv }
Tweet